Daf 34a
מַתְנִי' דַּם נָכְרִית וְדַם טָהֳרָה שֶׁל מְצוֹרַעַת בֵּית שַׁמַּאי מְטַהֲרִים וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כְּרוּקָּהּ וּכְמֵימֵי רַגְלֶיהָ
Rachi (non traduit)
וב''ה אומרים כרוקה וכמימי רגליה. שמטמאין לחין ואין מטמאין יבשין גבי דם עובדת כוכבים מטמא מדרבנן שגזרו עליהן שיהו כזבין לכל דבריהם והך היכרא הוא דעבוד בה דאילו דישראלית מטמא לח ויבש ודעובדת כוכבי' לח ולא יבש כרוקה וכמימי רגליה דאמר לקמן בפרק דם הנדה דאין מטמאין יבשין ודם טוהר של מצורעת נמי אע''ג דדם לאו מעיין הוא דין מעיין אית ליה דרחמנא רבייה כדאמר בגמרא:
ודם טוהר של מצורעת. ואע''ג דמעיינות מצורעת כגון רוקה ומימי רגליה הוי אב הטומאה כדאמר בהמפלת (לעיל נדה דף כח:) לזכר לרבות מצורע שמעיינותיו טמאים כשל זב דכתיב ביה וכי ירוק הזב בטהור אפילו הכי דם טוהר שלה טהור דלאו מעיין הוא דדומיא דרוק בעינן שמתעגל ויוצא כדאמרינן בפ''ב (לעיל נדה דף יט:) גבי דם הירוק:
מתני' בית שמאי מטהרין. בדם עובדת כוכבים אע''ג דברוקה ובמימי רגליה מודו דחכמים גזרו עליהם להיות כזבין לכל דבריהם אפי' הכי דמה טהור. וטעמא מפרש בגמרא דשיירו בה רבנן למיהוי היכרא דטומאתה מדרבנן:

לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ נָכְרִית שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִיִּשְׂרָאֵל טְמֵאָה וּבַת יִשְׂרָאֵל שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִן הַנָּכְרִי טְהוֹרָה מַאי לַָאו טְהוֹרָה גְּמוּרָה לָא טְהוֹרָה מִדְּאוֹרָיְיתָא טְמֵאָה מִדְּרַבָּנַן
Rachi (non traduit)
טהורה. הטיפה אלא קריו טהור:
עובדת כוכבים שפלטה כו' טמאה. השכבת זרע אבל בעובדת כוכבים לא שייכא בה טומאה כבהמה דעלמא:
וְלַעֲבֵיד הֶיכֵּרָא בְּזוֹבוֹ וּלְטַמּוֹיֵי לְקִרְיוֹ זוֹבוֹ דְּלָא תְּלֵי בְּמַעֲשֶׂה גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן קִרְיוֹ דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה לָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן
Rachi (non traduit)
קריו תלוי במעשה. אין קרי בא אלא ע''י חימום:
קִרְיוֹ טָהוֹר אֲפִילּוּ לְבֵית הִלֵּל עֲבוּד בֵּיהּ רַבָּנַן הֶיכֵּרָא כִּי הֵיכִי דְּלָא לִשְׂרוֹף עֲלֵיהּ תְּרוּמָה וְקָדָשִׁים
זוֹבוֹ טָמֵא אֲפִילּוּ לְבֵית שַׁמַּאי דְּהָא אִיכָּא לְמֶעְבַּד הֶיכֵּרָא בְּקִרְיוֹ
Tossefoth (non traduit)
וזובו טמא דעבדי היכרא בקריו. וא''ת ואמאי לא שרפינן הא שרפינן על ספק רוקו דעם הארץ פרק קמא דשבת (טו:) כל שכן בזובו של עובד כוכבים ויש לומר דבעם הארץ שורפין משום דאית ביה דררא דטומאה דאורייתא אם הוא זב או בועל נדה אבל עובד כוכבים אין לו שום טומאה דאורייתא:
אָמַר רָבָא זוֹבוֹ טָמֵא אֲפִילּוּ לְבֵית שַׁמַּאי קִרְיוֹ טָהוֹר אֲפִילּוּ לְבֵית הִלֵּל
Rachi (non traduit)
קריו טהור אפילו לבית הלל. עבדי ביה היכרא דלידעו דטומאת עובדי כוכבים דרבנן דב''ה נמי היכרא בעו כדאמרינן בדם העובדת כוכבים ברוקה ובמימי רגליה ולא טמאוהו לח ויבש כישראלית וגבי זב דגבי ישראל נמי כל טומאותיו לחין ולא יבשין אי לא מטהרי חדא מינייהו לגמרי ליכא היכרא:
טמא אפילו לבית שמאי. דמקילי בדם האשה בזוב של זכר מודו שהטיפה מטמא אחרים במגע:
זובו. של עובד כוכבים:
וְלַעֲבֵיד הֶיכֵּרָא בְּרוּקָּהּ וּמֵימֵי רַגְלֶיהָ וּלְטַמּוֹיֵי לְדָמָהּ רוּקָּהּ וּמֵימֵי רַגְלֶיהָ דִּשְׁכִיחִי גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן דָּמָהּ דְּלָא שְׁכִיחַ לָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן
Rachi (non traduit)
דם לגבי רוק לא שכיח חשיב ליה:
אִי הָכִי רוּקָּהּ וּמֵימֵי רַגְלֶיהָ נָמֵי כֵּיוָן דְּעָבְדִינַן הֶיכֵּרָא בְּדָמָהּ מִידָּע יְדִיעַ דְּרוּקָּהּ וּמֵימֵי רַגְלֶיהָ דְּרַבָּנַן
Rachi (non traduit)
אי הכי רוקה ומימי רגליה נמי. דלגבי ישראלית לח ולא יבש כי מטמית להו בעובדת כוכבים עשיתו כשל תורה דקיי''ל בפ' דם הנדה (לקמן נדה דף נד:) רוקו וניעו מטמאין לחין ולא יבשין ונעביד היכרא ברוקה דעובדת כוכבים ומימי רגליה לטהרן לגמרי:
אָמְרִי לָךְ בֵּית שַׁמַּאי (הָהוּא בִּזְכָרִים אִיתְּמַר דְּאִי בִּנְקֵבוֹת) הֵיכִי לַעֲבֵיד לִיטַמֵּא לַח וְיָבֵשׁ עֲשִׂיתוֹ כְּשֶׁל תּוֹרָה לִיטַּמֵּי לַח וְלָא לִיטַּמֵּי יָבֵשׁ חִלַּקְתָּ בְּשֶׁל תּוֹרָה
Rachi (non traduit)
חלקת בשל תורה. אתי לחלק בדם ישראלית שהוא של תורה ולמימר דמטמא לח ולא יבש הילכך שיירוה ולא גזור בה שום טומאה כי היכי דניהוי היכרא לטומאת עובדי כוכבים דמדרבנן היא ולא נשרוף עליה תרומה:
ליטמא לח ולא יבש. כדקאמריתו:
עשיתו כשל תורה. דכיון דליכא היכרא אתי למשרף עליה תרומה וקדשים:
Tossefoth (non traduit)
ליטמא לח ולא יבש חילקת בשל תורה. אע''ג דדם יולדת שלא טבלה דטהורה מן התורה אמרי ב''ש דמטמא לח ולא יבש התם ידעי כיון שעברו ימי לידה דאין דמה [טמא] מן התורה אבל עובדת כוכבים שעשאוה כנדה שהרי הם כזבין אם נחלק בדמה אתי לחלק בשל ישראל ודם טהרה של מצורעת שטהור לגמרי אין לחוש שלא החמירו בה כיון דכבר טבלה ודם טהור הוא:
גְּמָ' וְלֵית לְהוּ לְבֵית שַׁמַּאי דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְטַמְּאִין בְּזִיבָה וְאֵין הַגּוֹיִם מְטַמְּאִין בְּזִיבָה אֲבָל גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן שֶׁיְּהוּ כְּזָבִין לְכָל דִּבְרֵיהֶם
Rachi (non traduit)
גמ' גזרו עליהן שיהו כזבין לכל דבריהן. משום שלא יהא תינוק ישראל רגיל אצלו במשכב זכור:
וּמוֹדִים בְּיוֹלֶדֶת בְּזוֹב שֶׁהִיא מְטַמְּאָה לַח וְיָבֵשׁ
דַּם הַיּוֹלֶדֶת שֶׁלֹּא טָבְלָה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כְּרוּקָּהּ וּכְמֵימֵי רַגְלֶיהָ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מְטַמֵּא לַח וְיָבֵשׁ
Rachi (non traduit)
ובית הלל אומרים מטמא לח ויבש. דטומאתן מן התורה כל זמן שלא טבלה דקסברי ביומי וטבילה תלא רחמנא:
בית שמאי אומרים כרוקה וכמימי רגליה. מטמא לח ואינו מטמא יבש והכי תני לה בהדיא בתוספתא דעדיות דנדה כל זמן שלא טבלה הרי היא בנדתה לכל דבריה הלכך רוקה ומימי רגליה בטומאתן ולקמן בפרק דם הנדה (נדה נו.) ילפינן מקראי דאין רוק של זב מטמא יבש ודמה נמי אף על גב דדם טוהר הוא לבית שמאי כדאמר בגמרא דביומי תליא רחמנא והא מלו ומשום מעיין נמי ליכא לטמויי דהא אין מתעגל ויוצא אפילו הכי רבנן גזור עליה הואיל וטמאה היא גזרה לאחר ז' אטו תוך ז' ומיהו לא גזור עליה שיטמא לח ויבש כלפני ז' דעבוד בה היכרא דלידעו דטומאתה מדרבנן ולא נשרוף עליה תרומה וקדשים. ואע''ג דגבי דם עובדת כוכבים לא אמרי בית שמאי הכי אלא מטהרי לגמרי והיינו טעמא כדאמר בגמרא משום דחיישינן דלמא אתי לחלק בשל תורה ולמימר מטמא לח ולא יבש התם הוא דכל טומאת עובד כוכבים דרבנן כדי שלא יהו ישראל רגילין אצלן במשכב זכור וכיון דטמאו מגען ורוקן ומימי רגליהן ואיכא הרחקה טובא הלכך טהרו את דמה לגמרי להיכרא דלידעו דטומאת רוקה ומימי רגליה דרבנן דלא נשרוף תרומה עלייהו ולא חלקו בדמה דילמא אתי לחלק בשל תורה אבל הכא אין כאן מדרבנן אלא דם לבדו שהוא דם טוהר הלכך גזור ושיור בה להיכרא דליכא למיחש דלמא אתי לחלוקי בשל תורה דהכל יודעין דכיון דעברו ימי לידתה דדם טוהר הוא:

דם היולדת. שעברו ימי טומאת לידה ולא טבלה:
תָּא שְׁמַע נִמְצֵאתָ אוֹמֵר שִׁכְבַת זֶרַע שֶׁל יִשְׂרָאֵל טְמֵאָה בְּכָל מָקוֹם
רֶגֶל הֲוָה וְטוּמְאַת עַם הָאָרֶץ בָּרֶגֶל כְּטָהֳרָה (שַׁוִּינְהוּ) [שַׁוְּיוּהָ] רַבָּנַן דִּכְתִיב וַיֵּאָסֵף כָּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל אֶל הָעִיר כְּאִישׁ אֶחָד חֲבֵרִים הַכָּתוּב עֲשָׂאָן כּוּלָּן חֲבֵרִים
Rachi (non traduit)
ויאסף וגו'. בפלגש בגבעה כתיב ומיניה שמעינן בכל זמן שישראל נאספים למקום אחד קרי להו חברים ורגל היינו אסיפה:
כטהרה שוינהו רבנן. ברגל. אבל צדוקי דסתמא בועל נדה הוא נהי נמי דטומאת עם הארץ ליכא טומאת בועל נדה איכא:

רגל הוה וטומאת עם הארץ. דלאו צדוקי דדרך אשתו להראות דם:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source